| 性別 | 男 |
|---|---|
| 星座 | 天秤座 |
| 體型 | 適中 |
| 性向 | 異性戀 |
| 個人狀態 | 單身 |
| 子女 | 不回答 |
| 宗教信仰 | 不回答 |
| 吸煙 | 需要才抽 |
| 飲酒 | 偶爾小酌 |
| 小動物 | 貓 |
| 興趣 |
|---|
| 電玩、音樂、運動、閱讀、聊天哈拉、上網、電腦、寫作、旅遊 |
| 最喜歡的主機 |
| 最喜歡的遊戲 |
| 全軍破敵系列 |
| 最近在玩遊戲 |
| 人生 |
| 最期待的遊戲 |
| 天堂 |
| 即將要玩的遊戲 |
| 煉獄 |
WASHINGTON (CNN) -- The Chinese military continues to increase spending on efforts to break into U.S. military computer systems, expand its Navy, and invest in intercontinental nuclear missiles and weapons to destroy satellites, according to the latest U.S report on China's military power.
華盛頓(CNN)
根據最近的美國有關中國軍方武力的研究報導指出,中國軍方持續的增加經費用於努力突破美國軍方的電腦系統、海軍的擴張、研發洲際核子飛彈和武器來摧毀衛星。
intercontinental 大陸之間的、洲際的
The annual report from the Pentagon to Congress says China's total military spending in 2007 was between $97 billion and $139 billion, but it is hard to tell exactly how much was spent and on what.
一年一度五角大廈對國會的報告當中提到中國2007年的軍事花費總共約在97億~139億美元之間,但很難確切的說明花費在何種軍事項目的細節上。
pentagon 五角大廈
congress 國會
In comparison, the U.S. military budget request for 2008 is $481.4 billion, not including war requests.
相較之下,美軍的2008年度預算為481億美金,這不包括目前戰爭的軍需費用。
Pentagon officials said a chunk of China's spending went to cyberwarfare, because 2007 saw several "intrusions" believed to be from the Peoples Liberation Army. In the incidents, unclassified U.S. military computer systems were broken into and information was taken, according to Pentagon officials.
五角大廈的官員們透露有許多中國的軍事花費用在電腦戰爭上,原因為過去2007年發現幾次的"入侵"相信來自於中國人民解放軍所為。根據五角大廈官員們的說法,這幾次事件造成美軍幾個未保密的電腦系統遭受破壞並有資料被拿走。
cyber- 電腦的
intrusion 非法入侵
Peoples Liberation Army 人民解放軍
unclassified 不保密的
While the information taken was not classified, Pentagon officials said the worry is the Chinese hacking required many of the skills and capabilities that would also be required for a computer network attack.
雖然被拿走的資料並非機密文件,但五角大廈官員們說解釋要擔心的是中國駭客行動需要許多的技巧和能力並且需要電腦利用網際網路的攻擊。
classify 機密
capability 能力、本領
network 電腦網路
Last summer, a cyber-attack on Department of Defense computer systems took down the e-mail capability of hundreds of staffers for weeks, but the Pentagon still will not comment on who initiated the attack. It is widely believed among the military to have been the Peoples Liberation Army.
去年夏天,一個網際電腦攻擊國防部電腦系統並成功地在一週內拿取了數百位職員的電子郵件,但五角大廈並不評論是誰開始這場攻擊,大部分軍方相信是人民解放軍所為。
Department of Defence 國防部
staffer 職員
China is also investing heavily in and fielding improved nuclear intercontinental ballistic missiles and antisatellite missiles, according to the report.
根據報告,中國也正在認真地研發和增強守備如核子洲際彈道飛彈和反衛星飛彈。
fielding 守備
ballistic 彈道的
The United States expressed its concern last year after China fired a missile at one of its old satellites and destroyed it, sending thousands of dangerous pieces of space debris into orbit.
去年中國發射一枚飛彈擊中一顆老舊的中國衛星並將之摧毀,造成數千個碎片並危及了軌道安全,美國隊此行為表達關切。
debris 碎物
orbit 軌道
The United States conducted a similar strike last month on a broken U.S. spy satellite before it re-entered the Earth's atmosphere. U.S. officials said the satellite was hit and broke into thousands of small pieces that burned up as they re-entered Earth's atmosphere.
美國有類似的攻擊行為於上個月在衛星還未墜落於地球大氣層內先行擊毀它。美國官方說這個被擊毀的衛星形成數千個碎片並在墜落於地球的大氣層中被燒盡。
conduct 行為、作為、處理
The United States is also concerned about the purchase of more submarines by the Chinese navy as well as plans for more aircraft carriers. The Chinese once had a small Navy. Now the United States is keeping an eye on the growing service amid concerns over Taiwan.
美國也關注中國海軍購買了多艘淺艦,並同樣地打算購每多艘航空母艦。中國過去擁有一隻小小的艦隊,如今美國將提升對台服務和關注台灣的狀況。
amid 在...之中
The concerns include "China's near-term focus on preparing for contingencies in the Taiwan Strait, including the possibility of U.S. intervention, which is an important driver of its modernization," the report says.
關注包含了"中國近期的焦點在於應付台灣海峽的局勢變動所準備,包括美方的介入與干涉,這是個重要的現代化趨勢。"報告如此說。
contigency 偶然、可能性
intervention 介入、干涉
modernization 現代化
Additionally, the Chinese have placed about 100 more short-range missiles on the shore opposite Taiwan in the past year, it says.
另外,報告中也指出中國去年在沿岸已部署了超過100枚短程飛彈指向台灣。
Pentagon officials worry the continued increase in Chinese military spending is slowly tipping the balance of power between China and Taiwan in China's favor. The United States has said it would help defend Taiwan if China invaded.
五角大廈人士擔心中國軍方持續的增加軍事預算將緩慢的崩潰中台雙方的軍事平衡而傾向中國。美方說若中國侵略台灣將會支援台灣防禦。
The report also says the Peoples Liberation Army is "pursuing comprehensive transformation from a mass army designed for protracted wars of attrition on its territory to one capable of fighting and winning short-duration, high-intensity conflicts along its periphery against high-tech adversaries."
報告也說出人民解放軍為"來自一群追求全面的轉變、規劃為利用自己領土達成消損的延長戰,變為一個能在沿著中國的疆界週邊、面對擁有高科技的對手下,有能力在短期內和高激烈衝突中獲得勝利的軍隊。"
comprehensive 廣泛、全面的
transformation 轉變
protract 延伸
attrition 耗損
duration 期間、耐久
intensity 激烈、強度
periphery 週邊
adversary 敵人、對手
Such an army, the report says, would have "the greatest potential to compete militarily with the United States and field disruptive military technologies that could, over time, offset traditional U.S. military advantages."
這類軍隊,報告指出,擁有"最大淺力來對抗美國和摧毀軍事科技的戰鬥能力",經過一段時間,將會抵銷了傳統美軍的優勢。
disruptive 破裂
over time 經過一段時間
offset 抵銷
The United States says the lack of transparency by the Chinese on its spending poses "risks to stability by increasing the potential for misunderstanding and miscalculation," and that China has yet to explain to the international community the purpose of its military expansion, Pentagon officials said.
美國聲稱中國缺乏軍事花費透明度的姿態"因為誤解和誤算將淺在的增加穩定的風險"。而且中國尚未向國際社會說明關於軍事擴張的目的,五角大廈官方說。
trasparency 透明度
pose 姿態
miscalculation 誤算
*end~