行俠仗義 闖蕩江湖你能稱霸【V4:跨界戰】?十二之天M雙平台震撼開戰!一起加入門派大開殺戒!
jonahsniper ( 約拿史耐普 )
Lv. 13 | 文章數:259 | 推薦數:170 | 被推數:250 #2. 2003-12-23 04:00:40
我google查的結果,Kusari意思好像是「鎖鍊」。
很抱歉日文一字不識,還請通此道者解疑^^

至於為什麼用這個字,也許有他的意義,但是我也不知道。

其他的:
Shikoku - 四國
Deshima Station - #!#http://www.geog.ntu.edu.tw/cml/ca_room/map_his/east/japan.htm~~~鎖國時期的真實歷史#!#
Kabukicho Depot - 歌舞伎町-_-|||,Hogosha(保護者?)基地
Honshu - 就是「本州」

Malta - 馬爾他,Outcast母星,有什麼關連性呢?
Crete - 克里特島,Corsair母星,和馬爾他各在地中海的一端,稍微有點懂了

不曉得有沒有史地專長,又愛玩FL的人可以把典故都挖出來...##!!##












我有一個夢想--
在無垠的宇宙航行  勇敢航向人類未知的領域

永遠都不要忘了在每個人心中那顆冒險  幻想的心
遊戲中的科幻主題







lyreley ( 吟遊詩人高唱國際歌 )
Lv. 26 | 文章數:1283 | 推薦數:33 | 被推數:687 #4. 2004-11-10 12:30:57
Anvil對於東洋文化並沒有多加考證。如果我猜的沒錯,Kusari根本只是跟沒有意義的狀聲詞 (聽起來像日文的詞),跟《博德之門二代》裡那個叫Yoshimo的角色一樣。

畢竟這款遊戲的主要市場不在亞洲。至於那些歐美玩家,唬弄一下就過去了,反正他們也不懂亞洲。

如果讓我來取名字,Daiwa (大和) 或 Asahi (旭) 都比那個不知所云的Kusari要來的好。如果怕Daiwa或Asahi跟某些企業同名而引發爭議的話,那就聘一個日本人用日文來取個新名字,也不算太難吧?
thermoxx ( TimeLancer )
資深板主2007改版紀念徽章手機認證徽章《開心水族箱》應援徽章
Lv. 30 | 文章數:1162 | 推薦數:27 | 被推數:80 #5. 2004-11-10 18:08:05

※lyreley(波士頓蠶豆)提到:
>anvil對於東洋文化並沒有多加考證。如果我猜的沒錯,kusari根本只是跟沒有意義的狀聲詞 (聽起來像日文的詞),跟《博德之門二代》裡那個叫yoshimo的角色一樣。
>
>畢竟這款遊戲的主要市場不在亞洲。至於那些歐美玩家,唬弄一下就過去了,反正他們也不懂亞洲。
>
>如果讓我來取名字,daiwa (大和) 或 asahi (旭) 都比那個不知所云的kusari要來的好。如果怕daiwa或asahi跟某些企業同名而引發爭議的話,那就聘一個日本人用日文來取個新名字,也不算太難吧?


為了取名聘請一個日本人,
不難,
但這像微軟這種大的公司,
會做出的決策嗎?
快速回覆 | 註冊 使用完整編輯模式回覆
討論板頭像 [ 設定 ] |簽名檔 [ 設定 ]
有人回覆時通知我 【通知管理