英雄鼓舞,釋放神技刀劍神曲 最爆紅遊戲勇者歷練海量資源正版三國 重回當年 復古情懷
hake ( 害客明 )
Lv. 24 | 文章數:997 | 推薦數:18 | 被推數:998 #2. 2005-05-17 11:51:04
某些台語的字詞是從日文來的
相信大家在日常生活中會發現的
不過應該大部份是在 "工具類" 的名詞 
如:  鐵鎚 --> ハンマー
      方向盤 --> ハンドル
這應該只限台灣的閩南語吧, 是日據時代所留下來的 (算是另一種文化的溶合???)

而閩南語、客語跟古漢文的發音比較類似
日文漢字有所有的讀音, 當使用讀音時, 日文聽起來會有點像中文(包括國語客語閩南語都有可能)
hj0002j ( 納修 )
Lv. 32 | 文章數:1733 | 推薦數:211 | 被推數:625 #3. 2005-05-17 17:42:23
日語跟河洛話(一說閩南語) 其實這語言是發緣於 黃河洛水一帶 就是中華文化的發緣地
  這一代的"老人"只剩下很少人會講河洛話 而因為戰亂而南遷到閩南一帶的還保留這語言
    都比較屬於唐朝官方語言 

    日語當中 一個漢字有所謂的和音跟漢音 和音就是他們本身對這個意思的發音 而漢音是在大化革新的時候傳過去的 和音一個漢字可能有2-3個音 如 平(ta.i.ra) 這是合音 平(he-)這是漢音 

 所以 一些漢字用閩南語去念會比較接近日文的發音 

 會講台語學日文會比較好 濁音才發的出來 以前因為台語說不好 分不出濁音被老阿媽笑
oc2310 ( himitsu!! )
Lv. 18 | 文章數:417 | 推薦數:51 | 被推數:401 #4. 2005-05-19 22:06:38
日文的漢字多數最少有兩個發音,即日本自己的訓讀音及從中國傳入的發音(或稱音讀音)。對中文音韻之變化。大慨可分四個階段: 

1. 上古音(周,秦,漢) 
2. 中古音(隋,唐) 
3. 中世音(宋,元,明) 
4. 近世音(清) 

日本的漢字發音在五六世紀在朝鮮半島已有傳入,稱為呉音。是中國南方口音(和廣東話較接近)。當時多用於佛教及官職名稱上。其後奈良時代至平安初期,日本派使者到中國學習把大部分呉音修改。故此大部分的日本漢字的發音是中文的中古音。即隋唐代之洛陽(今之河南)及長安(今之西安)的黄河中流地方的發音。當時官府及學者多數採用。稱為漢字的正音。是日本漢字發音的基礎。

之後平安中期至江戸時代,由於通商及佛教的關係,漢字發音也有不斷的傳入。這些漢字發音以中世音為主。在日本稱為唐音。也有人細分稱為宋音。對日本的漢字發音也有一定的影響。
leo120 ( 咿~打不到打不到 )
2007改版紀念徽章
Lv. 19 | 文章數:1088 | 推薦數:43 | 被推數:1014 #5. 2005-07-03 14:17:30
作者:hake(害客明)提到:
某些台語的字詞是從日文來的
相信大家在日常生活中會發現的
不過應該大部份是在 "工具類" 的名詞 
如: 鐵鎚 --> ハンマー
方向盤 --> ハンドル
這應該只限台灣的閩南語吧, 是日據時代所留下來的 (算是另一種文化的溶合???)

而閩南語、客語跟古漢文的發音比較類似
日文漢字有所有的讀音, 當使用讀音時, 日文聽起來會有點像中文(包括國語客語閩南語都有可能)

台語≠閩南語
台灣人現在所用的語言
除了以閩南語為基礎外
已經融合了美、日語
而獨樹一格了
尤其是早期被日本所統治
其語言文化深深受到日本粉大的影響
所以粉多台語跟日語的音才會如此的相近
但是閩南語跟日語的音卻差的粉多
快速回覆 | 註冊 使用完整編輯模式回覆
討論板頭像 [ 設定 ] |簽名檔 [ 設定 ]
有人回覆時通知我 【通知管理