遊戲中忍是大義錯殺是大局刀劍神曲 最爆紅遊戲鼠年就是要玩遊戲!這遊戲鼠鼠有練過!
s9638574 ( 蟲阿虫! )
Lv. 16 | 文章數:1106 | 推薦數:131 | 被推數:1082 #1. 2007-01-20 18:09:51
由於去年台灣官網的改變,變成類似中國的官網一樣,還有所有球員與球隊的名稱都有所改變。
近期在討論區也造成許多不方便,想在討論區發佈禁止使用大陸的名稱,已讓大家以後討論方便,不知道大家意願如何?
pp7 ( 飛雁還鄉---雲遊各板中 )
Lv. 27 | 文章數:1324 | 推薦數:57 | 被推數:743 #3. 2007-01-20 19:52:20
其實我是覺得聽的懂得應該都懂
不如出一張兩岸翻譯對照表
比方說
金塊→掘金
再加英文比對也可以

雖然說我也是習慣台灣的翻譯
也對官網被收購的事情很不滿
但是如果完全禁止使用,應該會受到反彈吧
因為我看板上還是有一些「大陸譯名擁護者」
來源IP:219.71.78.* /
簽名檔
~~總之,我還是堅持我閒淡的生活,不想太過忙碌,不必隨著大家的腳步
在自己份內做好自己的工作,必要時也不介意放手一搏
不去打擾別人,也不讓別人打擾我,也許這也是另一種懶散吧!~
s9638574 ( 蟲阿虫! )
Lv. 16 | 文章數:1106 | 推薦數:131 | 被推數:1082 #4. 2007-01-20 20:26:54
作者:pp7(飛雁還鄉---雲遊各板中)提到:
其實我是覺得聽的懂得應該都懂
不如出一張兩岸翻譯對照表
比方說
金塊→掘金
再加英文比對也可以

雖然說我也是習慣台灣的翻譯
也對官網被收購的事情很不滿
但是如果完全禁止使用,應該會受到反彈吧
因為我看板上還是有一些「大陸譯名擁護者」
我知道會反彈,這種事情有些人一定會不滿意。
所以一切都看大家的意見,再做討論。
edd222edd123 ( 修杰斯 )
板主副板主家族板板主2007改版紀念徽章基地9週年慶紀念徽章福虎生風手機認證徽章基地11週年慶紀念徽章值日生基地10週年慶紀念徽章
Lv. 29 | 文章數:2296 | 推薦數:366 | 被推數:165 #5. 2007-01-20 21:11:22
站在台灣的立場當然支持本土派的說法!!
不過站在對岸的立場又是另一個問題~!!
我覺得不要禁止啦!!畢竟言論自由~
但是有一個問題就是...
我看不太懂簡體字~
既然台灣的火星文都可以被禁止~
那對岸能不能用繁體字起碼讓台灣的人看的懂!!
s9638574 ( 蟲阿虫! )
Lv. 16 | 文章數:1106 | 推薦數:131 | 被推數:1082 #6. 2007-01-20 23:50:51
作者:edd222edd123(修杰斯)提到:
站在台灣的立場當然支持本土派的說法!!
不過站在對岸的立場又是另一個問題~!!
我覺得不要禁止啦!!畢竟言論自由~
但是有一個問題就是...
我看不太懂簡體字~
既然台灣的火星文都可以被禁止~
那對岸能不能用繁體字起碼讓台灣的人看的懂!!
我的用意,只要跟你的意思差不多。
滿多人看不太懂中國的翻譯。
edd222edd123 ( 修杰斯 )
板主副板主家族板板主2007改版紀念徽章基地9週年慶紀念徽章福虎生風手機認證徽章基地11週年慶紀念徽章值日生基地10週年慶紀念徽章
Lv. 29 | 文章數:2296 | 推薦數:366 | 被推數:165 #9. 2007-01-21 17:13:30
作者:phi1985iverson(掘金ㄟ小艾)提到:
反攻大陸?
中華民國萬歲?

都是你在說的!!

版主的用意只是要讓大家了解各方面所用的名詞不同!!
想做點討論罷了!!
point609 ( 無跡可尋 )
2007改版紀念徽章去死卡福虎生風手機認證徽章基地10週年慶紀念徽章Pow瓦紀念徽章值日生值日模範生基地11週年慶紀念徽章基地12週年慶紀念徽章
Lv. 39 | 文章數:3012 | 推薦數:88 | 被推數:368 #10. 2007-01-24 11:24:03
畢竟譯名並沒有統一的答案或標準,我覺得沒必要禁止大陸那邊的譯名。我的建議是針對不常見或是不易辨識的譯名,要求該作者提出英文以供辨識即可。
jesus827 ( ~不能結婚的男人~ )
2007改版紀念徽章
Lv. 18 | 文章數:937 | 推薦數:23 | 被推數:794 #11. 2007-01-24 13:14:19
我覺得隊名這個問題~其實還好!! 畢竟也只有30隊  況且也不是每隊都翻不一樣...

重點是球員的名字!!!
大陸人的英翻中實在是太亂了~~~
我覺得要轉貼大陸翻譯文章的作者...
可以在中文名旁加上(英文名)....我有一陣子轉貼都這樣做~~
問題來了!!!有些人根本不知道誰是誰 或是不知道英文怎樣拼~~
這時只好麻煩到NBA.com去找了...
除了一些專欄作家  經理  教練...等等  非現役球員者  可以不用翻英文~~~
或是可以用球員的綽號~~
盡可能做到大家一看就懂且看順眼的文章~~

這樣有些人也許會懶的貼  但是我認為文章讓人看的順眼  回應自然會增加的.....
pp7 ( 飛雁還鄉---雲遊各板中 )
Lv. 27 | 文章數:1324 | 推薦數:57 | 被推數:743 #13. 2007-01-24 20:13:37
作者:phi1985iverson(掘金ㄟ小艾)提到:
作者:edd222edd123(修杰斯)提到:
作者:phi1985iverson(掘金ㄟ小艾)提到:
反攻大陸?
中華民國萬歲?

都是你在說的!!

版主的用意只是要讓大家了解各方面所用的名詞不同!!
想做點討論罷了!!

i am what i am
你是為了說這句話才這樣回應的嗎?
還是不習慣翻譯問題就是反攻大陸
拿出來討論有必要那麼挑釁嗎

翻譯本來就會有所不同,其實也不是很重要的東西
就是因為有些網友看不懂你所謂的
掘金隊的阿倫─阿佛森〈還是阿仁─阿法神我也不知道〉
所以才有討論的空間

不提出看法跟意見,也不要急著想回你祖國的懷抱
來源IP:219.71.78.* /
簽名檔
~~總之,我還是堅持我閒淡的生活,不想太過忙碌,不必隨著大家的腳步
在自己份內做好自己的工作,必要時也不介意放手一搏
不去打擾別人,也不讓別人打擾我,也許這也是另一種懶散吧!~
jesus827 ( ~不能結婚的男人~ )
2007改版紀念徽章
Lv. 18 | 文章數:937 | 推薦數:23 | 被推數:794 #15. 2007-01-25 11:11:21
作者:glayterujiro(★阿煥☆)提到:
當然ok啊!
要不然中國官網翻譯的都看不太懂

不知道可否寫信去給台灣官網  叫他們改變一下啊!!!
這樣子我們真的很懶得去看....
edd222edd123 ( 修杰斯 )
板主副板主家族板板主2007改版紀念徽章基地9週年慶紀念徽章福虎生風手機認證徽章基地11週年慶紀念徽章值日生基地10週年慶紀念徽章
Lv. 29 | 文章數:2296 | 推薦數:366 | 被推數:165 #16. 2007-01-25 12:54:11
既然買了版權但是卻沒心要做!!
只是把大陸的拿來轉成繁體!!
我不認為單純寄個信就會有所改善!!

至於老是把統獨問題拿來討論的對岸人士
別把運動搞政治化了..

--本文在2007/01/25 12:57:00被編輯過
70108jun ( raster-TW@CA )
Lv. 11 | 文章數:238 | 推薦數:23 | 被推數:127 #17. 2007-04-11 09:21:34
所以這個問題討論出結果了嗎??

如果沒有的話這邊也給個建議

不如雙邊的人都打自己熟悉的名字 後面再加上英文

然後希望以後慢慢的就變成用英文為主

畢竟英文就是那些球員的原名嘛 也不用甚麼改
快速回覆 | 註冊 使用完整編輯模式回覆
討論板頭像 [ 設定 ] |簽名檔 [ 設定 ]
有人回覆時通知我 【通知管理